கந்தர் அலங்காரம் 26 முதல் 30 வரை|KANDHAR ALANGARAM 26 TO 30.
Murugan•Tamil
கந்தர் அலங்காரம் பாடல் எண் 26 முதல் 30 வரை
kantar alaṅkāram pāṭal eṇ 26 mutal 30 varai
பாடல் 26
pāṭal 26
பாடல் 26
pāṭal 26
என் குருநாதன் உபதேசித்த மெய்ப்புருளை அறிந்துகொள்ளும் சிவையோகிகள் மட்டுமே காலத்தை வென்று திகழ்வ. மற்ற கர்மையோகிகள் காலச் சொல்லுக்கு உட்பட்டு மடிவர்.
eṉ kurunātaṉ upatēcitta meyppuruḷai aṟintukoḷḷum civaiyōkikaḷ maṭṭumē kālattai veṉṟu tikaḻva. maṟṟa karmaiyōkikaḷ kālac collukku uṭpaṭṭu maṭivar.
பாடல் 27. ஓலையும் தூதரும் கண்டுதின்டாட, உழித்தினக்கு காலையும் மாலையும் முன் நிற்குமே, கந்த வேழ் வரங்கிர் சேலையும் கட்டிய சீராவும் கையிர் சிவந்த செச்சை மாலையும் சேவர் பதாகையும் தோகையும் வாகையுமே.
pāṭal 27. ōlaiyum tūtarum kaṇṭutiṉṭāṭa, uḻittiṉakku kālaiyum mālaiyum muṉ niṟkumē, kanta vēḻ varaṅkir cēlaiyum kaṭṭiya cīrāvum kaiyir civanta ceccai mālaiyum cēvar patākaiyum tōkaiyum vākaiyumē.
இதற்கு விளக்கம்!
itaṟku viḷakkam!
முருகப் பிருமான் இடையில் அணிந்த ஆடையும் அதில் கட்டி இருக்கும் சிறிய உடைவாளும்
murukap pirumāṉ iṭaiyil aṇinta āṭaiyum atil kaṭṭi irukkum ciṟiya uṭaivāḷum
தோழில் சூடியும் சிவந்த வெற்றி மிலர் மாலையும் சேவல்கொடியும் மையிலும் வெற்றி என்ற ஆரும்
tōḻil cūṭiyum civanta veṟṟi milar mālaiyum cēvalkoṭiyum maiyilum veṟṟi eṉṟa ārum
காலையிம் மாலையிம் என் முன்னே தோன்றுவதால்
kālaiyim mālaiyim eṉ muṉṉē tōṉṟuvatāl
கூற்றுவன் உடையியிம் அவனிடைய சூதுவரியிம் கண்டி
kūṟṟuvaṉ uṭaiyiyim avaṉiṭaiya cūtuvariyim kaṇṭi
எனக்கு கலக்கம் இல்லை
eṉakku kalakkam illai
ஏதாவது நுருகனே நான் தியானித்து கொண்டிருப்பது நால் எனக்கு எமபயம் என்பதே இல்லை என்று பொருள்
ētāvatu nurukaṉē nāṉ tiyāṉittu koṇṭiruppatu nāl eṉakku emapayam eṉpatē illai eṉṟu poruḷ
பாடல் 28
pāṭal 28
வேலே விளங்குக்கையான் செய்ய தாளினில் விழ்ந்திரைஞ்சி மாலே கொளவிங்கன் காண்ப
vēlē viḷaṅkukkaiyāṉ ceyya tāḷiṉil viḻntiraiñci mālē koḷaviṅkaṉ kāṇpa
காண்பதெல்லான் மனவாக்கு செயலாலே அடைதர்க்கிறிதாய்
kāṇpatellāṉ maṉavākku ceyalālē aṭaitarkkiṟitāy
அரு உருவாகியின்று போலியிருக்கும்
aru uruvākiyiṉṟu pōliyirukkum
பொருளையியவ்வாரு புகல்வது வே
poruḷaiyiyavvāru pukalvatu vē
இதன் விளக்கம்
itaṉ viḷakkam
இவ்விலகத்திலே நாம் காண்பது மட்டும் இல்லாமல்
ivvilakattilē nām kāṇpatu maṭṭum illāmal
மனம் வாக்கு செயலால் அடைதர்க்கி அறியதாகி
maṉam vākku ceyalāl aṭaitarkki aṟiyatāki
அருவம் உன் உருவம் உன் ஆகி
aruvam uṉ uruvam uṉ āki
எப்பொழுதும் ஏற்றத்தாழுகில் இல்லாமல்
eppoḻutum ēṟṟattāḻukil illāmal
ஒன்று போலவே இருக்கும்
oṉṟu pōlavē irukkum
அரும்புரிலை எவ்வாறு புகல்வது
arumpurilai evvāṟu pukalvatu
எவ்வாறு சொல்வது
evvāṟu colvatu
வேல் விளங்கும் திருக்கரத்தை
vēl viḷaṅkum tirukkarattai
உடையவனின்
uṭaiyavaṉiṉ
சிவந்தத் திருவடிகள் விழிந்து
civantat tiruvaṭikaḷ viḻintu
இறைஞ்சி அன்பைக்கொண்டால்
iṟaiñci aṉpaikkoṇṭāl
மட்டுமே இது சாதியம்
maṭṭumē itu cātiyam
அதாது முருகனின்
atātu murukaṉiṉ
பேரிகை
pērikai
அவரிடைய பாதத்தில் விழிந்து
avariṭaiya pātattil viḻintu
அதை அனுபவித்து பார்த்தால்
atai aṉupavittu pārttāl
மட்டுமே நம்மால் உணர முடியும்
maṭṭumē nammāl uṇara muṭiyum
என்பது பிரிகிறது.
eṉpatu pirikiṟatu.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
29.
என்னையான் கடந்தேன்
eṉṉaiyāṉ kaṭantēṉ
சித்ரமாதரல்
citramātaral
குற்படத்திர் கழுத்திர் பழுத்த
kuṟpaṭattir kaḻuttir paḻutta
செவ்வாயிர் பணையிலுந்தி
cevvāyir paṇaiyilunti
தடத்திர்
taṭattir
தனத்திர் கிடக்கும்
taṉattir kiṭakkum
வெங்காம சமுதிரமே
veṅkāma camutiramē
இதன் பொருள்
itaṉ poruḷ
அழகிய பெண்களின்
aḻakiya peṇkaḷiṉ
நிதம்பத்திலும் கழுத்திலும்
nitampattilum kaḻuttilum
கொவ்வை செவ்வாயிலும்
kovvai cevvāyilum
மூங்கில் போன்ற தோல்களிலும்
mūṅkil pōṉṟa tōlkaḷilum
நாபியின் தடாகத்திலும்
nāpiyiṉ taṭākattilum
கொங்கைகளிலும்
koṅkaikaḷilum
கிடக்கின்ற வெப்பமாகிய காம சமுதிரத்தை
kiṭakkiṉṟa veppamākiya kāma camutirattai
புரிஞ்சி நிலத்தில்
puriñci nilattil
வாழ்கின்ற குரத்தி
vāḻkiṉṟa kuratti
கணவரி நருலால்
kaṇavari narulāl
கலக்கமடையாத மனவுரதி
kalakkamaṭaiyāta maṉavurati
என்ற தெப்பத்தில் ககந்தி
eṉṟa teppattil kakanti
கிரையிரினேன்
kiraiyiriṉēṉ
காவமயக்கத்திலிலிலில் விடுப்பட்டு கடவுளை அடையும் வழியை தெரிந்து கொண்டேன் என்பது பொறும்
kāvamayakkattilililil viṭuppaṭṭu kaṭavuḷai aṭaiyum vaḻiyai terintu koṇṭēṉ eṉpatu poṟum
பாடல் 30. பாலென்பது மொழி, பஞ்ஜென்பது பதம், பாவையர்க்கண் சேலென்பதாக திடிகின்ற, நீ செந்திலோன்றிருக்கை, வேலெங்கிலை, கொற்ற மயூரமெங்கிலை, வெட்சித்தண்டை காலெங்கிலை, மனமே எங்கனே முத்தி காண்பதுவே.
pāṭal 30. pāleṉpatu moḻi, pañjeṉpatu patam, pāvaiyarkkaṇ cēleṉpatāka tiṭikiṉṟa, nī centilōṉṟirukkai, vēleṅkilai, koṟṟa mayūrameṅkilai, veṭcittaṇṭai kāleṅkilai, maṉamē eṅkaṉē mutti kāṇpatuvē.
இதற்கு பொருள்
itaṟku poruḷ
பெண்களைப் பற்றிய பாராட்டுகளில் மனமையக்கத்தில் இருந்தால் முருகனின் அழகையும் அருளையும் எவ்வாறு அடைவது என்பதுதான்.
peṇkaḷaip paṟṟiya pārāṭṭukaḷil maṉamaiyakkattil iruntāl murukaṉiṉ aḻakaiyum aruḷaiyum evvāṟu aṭaivatu eṉpatutāṉ.
Related Slokas

Murugan
Kanda Sashti Kavasam clip
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ Subscribe : https://m.youtube.com/c/SlokaSagara?sub...

Murugan
Tiruchendur Shanmuga Stotram | திருச்செந்தூர் ஷண்முக ஸ்தோத்ரம் | Karthigai Shanmukha Stotram🪔🎇🎆
🔥 Powerful Tiruchendur Shanmuga Stotram - Divine Chant to Light Your Life (Karthigai Deepam Special) 🌟 Ultimate Power for Protection, Prosperity & Health! 🌟 Welcome Divine Light this...

Murugan
Pragnya Vivardhana Karthikeya Stotram | Exam success | ப்ரஜ்ஞாவிவர்தந கார்த்திகேய ஸ்தோத்ரம்
🌟 Pragnya Vivardhana Karthikeya Stotram | Powerful Stotram for Intelligence, Success & Divine Blessings Experience the divine vibrations of the Pragnya Vivardhana Karthikeya Stotram, a...