முருகனை நேரில் தரிசிக்க பாம்பன் சுவாமிகள் அருளிய பரிபூரண பஞ்சாமிர்த வர்ணம் பாகம்-4
•Tamil
பாம்பன் சுவாமிகள் அருளிய பரிபூர்ண பஞ்சாமிர்த வண்ணம் நான்காவது பாகம் சர்க்கரை என்று சொல்லப்படிகிறது.
pāmpaṉ cuvāmikaḷ aruḷiya paripūrṇa pañcāmirta vaṇṇam nāṉkāvatu pākam carkkarai eṉṟu collappaṭikiṟatu.
மாதமும் தினை வாரமும் திதியோகமும் பல நாள்களும் படர் மாதிரம் திதிகோல்களும் கழல் பேனும் மன்பர்கள் பால் நலம் திறவர் சிலம் அது செய்யும்
mātamum tiṉai vāramum titiyōkamum pala nāḷkaḷum paṭar mātiram titikōlkaḷum kaḻal pēṉum maṉparkaḷ pāl nalam tiṟavar cilam atu ceyyum
அருக்கு நாசிரந்த விர்ப்ப நிரகக்கணா மற்ப்பிய ஆசூரரை ஒழிட்ட வா
arukku nāciranta virppa nirakakkaṇā maṟppiya ācūrarai oḻiṭṭa vā
அனந்த சித்துரு எடுத்தவா
aṉanta citturu eṭuttavā
மாலையன் சூரர்கோன்
mālaiyaṉ cūrarkōṉ
உம்ப எல்லாரும்
umpa ellārum
வந்தனமே புரிந்திடு
vantaṉamē purintiṭu
வானவன் சூடர்கே
vāṉavaṉ cūṭarkē
லவன் குருஞான
lavaṉ kuruñāṉa
கந்தபிரானெனும்
kantapirāṉeṉum
படிமத்தகம்
paṭimattakam
இசை முடிதரித்தவா
icai muṭitarittavā
உலிந்த கத்திகைப் பறித்தவா
ulinta kattikaip paṟittavā
மட்டரும் இகலையில் பிடித்தவா
maṭṭarum ikalaiyil piṭittavā
சிவந்த அக்கினி
civanta akkiṉi
நூதர்கணா சிவ
nūtarkaṇā civa
உருயனும் நாதா
uruyaṉum nātā
நாதை இங்கித
nātai iṅkita
வேதமும் பல் புராணமும்
vētamum pal purāṇamum
கலை ஆகமம்
kalai ākamam
நாத உந்தனி வாயில் வந்தனவே எனும் தூனிபே,
nāta untaṉi vāyil vantaṉavē eṉum tūṉipē,
அறிந்த பின்னாச்சுவ திவன் எது கணித்தையோ,
aṟinta piṉṉāccuva tivaṉ etu kaṇittaiyō,
சேரிந்த சேர்ப்பகை கெடுத்துமே நாட்புடை,
cērinta cērppakai keṭuttumē nāṭpuṭai,
அருளமிழ்தூனில் சதாசிரந்த துத்தியலிக்குமே,
aruḷamiḻtūṉil catāciranta tuttiyalikkumē,
நாளும் இன்புயர் தேனினும் சூகையியும் விண்டலமே வரும் சூரக்,
nāḷum iṉpuyar tēṉiṉum cūkaiyiyum viṇṭalamē varum cūrak,
நாடி உண்டிடு போஜனம் தனிலேயும் விஞ்சிடுமே கரும்போடு நட்டமின் முக்பழம்
nāṭi uṇṭiṭu pōjaṉam taṉilēyum viñciṭumē karumpōṭu naṭṭamiṉ mukpaḻam
உவர்க்குமே விலைத சர்க்கரைக்க சக்குமே நச்சி சிமுத்திய பயத்தோடே,
uvarkkumē vilaita carkkaraikka cakkumē nacci cimuttiya payattōṭē,
கலந்த பூத்தமு தினிக்குமோ
kalanta pūttamu tiṉikkumō
அதை நீ அருளாயோ
atai nī aruḷāyō
பூதலம் தனிலே
pūtalam taṉilē
நன்குடை மீதலம் தனிலேயும்
naṉkuṭai mītalam taṉilēyum
வண்டரு பூமலந்த உணாத வம்பத
vaṇṭaru pūmalanta uṇāta vampata
நேயம் என்பதுவே
nēyam eṉpatuvē
தினம் திகழ் போப்புரும்
tiṉam tikaḻ pōppurum
அழகது கோடுக்குமே
aḻakatu kōṭukkumē
உயந்த மெய்ப் பெய்ய
uyanta meyp peyya
உணத்துமே போயித்திட வினைக்கில் recording
uṇattumē pōyittiṭa viṉaikkil recording
மிகிந்த சித்திகில் பிரிக்குமே
mikinta cittikil pirikkumē
பூரணம் தருமே
pūraṇam tarumē
நிறம் வெழில் ஆதனம்
niṟam veḻil ātaṉam
தருமே அணிந்திடு
tarumē aṇintiṭu
பூடணம் தருமே
pūṭaṇam tarumē
இகந்த நில் வாழ்வதும்
ikanta nil vāḻvatum
தருமே உடம்பொடு,
tarumē uṭampoṭu,
ஒக்கரு பூகழினை,
okkaru pūkaḻiṉai,
அளிக்குமே பீரந்து,
aḷikkumē pīrantu,
செத்திடல் தொலைக்குமே,
cettiṭal tolaikkumē,
முத்தியில் அறிவினை,
muttiyil aṟiviṉai,
சிக்குமே நீரைந்த,
cikkumē nīrainta,
முத்தியும் இசைக்குமே,
muttiyum icaikkumē,
இதை நிதம் உதவாயோ,
itai nitam utavāyō,
சீதலம் சோறி கோதில்
cītalam cōṟi kōtil
பங்கையமே மலர்
paṅkaiyamē malar
விடுவவி தங்கிய,
viṭuvavi taṅkiya,
சீரடந்தர்
cīraṭantar
சீரடந்தர்
cīraṭantar
விர்
vir
ஆவினன் கூடி,
āviṉaṉ kūṭi,
ஏரகம் பிரபூகரம்
ērakam pirapūkaram
சிவசித்தரும்
civacittarum
முனிவரும் வசித்த,
muṉivarum vacitta,
சோலையும்
cōlaiyum
திரைக்கடல்
tiraikkaṭal
அடிக்கும் வாழ்ச்சிர்
aṭikkum vāḻccir
கணம் புல வீடு
kaṇam pula vīṭu
பொருப்பிலாம்
poruppilām
இதிந்தி,
itinti,
அளித்தருள்
aḷittaruḷ
லையில் கையா,
laiyil kaiyā,
தேன் உரைந்திடுக்கண,
tēṉ uraintiṭukkaṇa,
கந்தனில்
kantaṉil
மாதிரி,
mātiri,
சுதையாலிரும் சரைசேருடம்புத் தள்ளாட வந்த சன்யாச சுந்தர ரூப அம்பர சீர்பர வெளிசனில் நடிக்குமா
cutaiyālirum caraicēruṭamput taḷḷāṭa vanta caṉyāca cuntara rūpa ampara cīrpara veḷicaṉil naṭikkumā
சகந்தத்தத்தூவ பிரத்தூவா சேப் பிரும்பிரகசிய நிலைக்குளே விலங்குதிரித்தூவா
cakantattattūva pirattūvā cēp pirumpirakaciya nilaikkuḷē vilaṅkutirittūvā
திருவளர் மூர்கோனி recording
tiruvaḷar mūrkōṉi recording
திருவளை புருகுனே
tiruvaḷai purukuṉē
இதற்கு பொருள் என்னன்னாக
itaṟku poruḷ eṉṉaṉṉāka
மாதம் நாள் வாரம் திதி யோகம்
mātam nāḷ vāram titi yōkam
இந்த மாதியம் பல நட்சத்ரங்களும் வானத்தில் உளவுக்கு இந்த கிராங்களும்
inta mātiyam pala naṭcatraṅkaḷum vāṉattil uḷavukku inta kirāṅkaḷum
உன் திருவடியை சரணாததியாடு இந்த அன்பர்கட்கு
uṉ tiruvaṭiyai caraṇātatiyāṭu inta aṉparkaṭku
இவை எல்லாம் நன்மை செய்யும்படியாக
ivai ellām naṉmai ceyyumpaṭiyāka
பேரன்பு புரியும் அருளுடையவனே
pēraṉpu puriyum aruḷuṭaiyavaṉē
தட்டிரிந்த பெரியோரின் உள்ளத்தில் உளவுகின்டவனே
taṭṭirinta periyōriṉ uḷḷattil uḷavukiṉṭavaṉē
வலிமைக்கொண்ட தோள்கிலின் அரக்கரை அயித்தவனே
valimaikkoṇṭa tōḷkiliṉ arakkarai ayittavaṉē
அளவில்லாக நியானத்திருமேனி எடுத்தவனே
aḷavillāka niyāṉattirumēṉi eṭuttavaṉē
திருமால் பிரம்மன் இந்திரன் மட்டும் தேவர்கள் யாவரும் வணக்கும்
tirumāl pirammaṉ intiraṉ maṭṭum tēvarkaḷ yāvarum vaṇakkum
தேவாதி தேவன் ஒலிவீசும் வேலை ஏந்தியவனே, குருவே கந்தப் பெருமானே என்னும்படி கிரீடத்தைச் சூட்டிக் கொண்டவா, சில் என்ற கடம்ப மாலைகளை மார்வில் சுமந்தவனே, எல்லை இல்லாத பெருமையுடைய வேலை பிடித்தவனே,
tēvāti tēvaṉ olivīcum vēlai ēntiyavaṉē, kuruvē kantap perumāṉē eṉṉumpaṭi kirīṭattaic cūṭṭik koṇṭavā, cil eṉṟa kaṭampa mālaikaḷai mārvil cumantavaṉē, ellai illāta perumaiyuṭaiya vēlai piṭittavaṉē,
செந்தகிலைக் கண்ணாக நெத்தியில் உடையவனே, பரமஶிவனுக்கும் குருவான தலைவனே, இனிமையான இசையிடிய வேதமும் பலவகை புராணங்களும் மற்ற கலைகளும் ஆகமங்களும் உன் திருமுகத்திலிருந்து தோண்டியவியே,
centakilaik kaṇṇāka nettiyil uṭaiyavaṉē, paramaśivaṉukkum kuruvāṉa talaivaṉē, iṉimaiyāṉa icaiyiṭiya vētamum palavakai purāṇaṅkaḷum maṟṟa kalaikaḷum ākamaṅkaḷum uṉ tirumukattiliruntu tōṇṭiyaviyē,
என்று நிச்சயமாக தெரிந்து கொண்ட பின்ன
eṉṟu niccayamāka terintu koṇṭa piṉṉa
எப்போருலை மதித்து பெருமையாக கூறுவது
eppōrulai matittu perumaiyāka kūṟuvatu
ஆறு துர்குணங்களை அழித்து
āṟu turkuṇaṅkaḷai aḻittu
நீ அன்புடன் கொடுக்கும் அமுதத்தையும் உண்டால்
nī aṉpuṭaṉ koṭukkum amutattaiyum uṇṭāl
அனவரதமும் ஆனம்தத்தை கொடுக்கும்
aṉavaratamum āṉamtattai koṭukkum
தினமும் தேனினும் சிறந்த சுவையிதரும்
tiṉamum tēṉiṉum ciṟanta cuvaiyitarum
விண்ணுலையில் வாழும் தேவர்கள் விரிம்பி உண்ணும்
viṇṇulaiyil vāḻum tēvarkaḷ virimpi uṇṇum
உணவாகிய அமுதத்தையும் நிஞ்சிவிடும்
uṇavākiya amutattaiyum niñciviṭum
தரும்பிலிரிந்து வந்த சர்க்கலிக்கூட
tarumpilirintu vanta carkkalikkūṭa
கசப்பாக மாறிவிடும்
kacappāka māṟiviṭum
மேலும் உற்றமில்லாத முக்கனிகலும்
mēlum uṟṟamillāta mukkaṉikalum
சுவைத்தாராது
cuvaittārātu
தூய நல்ல பாலிலாக்கிய சோதும்தான்
tūya nalla pālilākkiya cōtumtāṉ
சித்திக்குமோ
cittikkumō
அந்த மேலான அமுதத்தை எனக்கு நீ செலமாட்டாயா?
anta mēlāṉa amutattai eṉakku nī celamāṭṭāyā?
மேன்மை தங்கிய விண்ணுளையிலும்
mēṉmai taṅkiya viṇṇuḷaiyilum
வண்டுமைக்காத மலர்கள் போன்றதும்
vaṇṭumaikkāta malarkaḷ pōṉṟatum
அணிகளினால் ஒளி செய்வதுமான திருவடிகள் மீது
aṇikaḷiṉāl oḷi ceyvatumāṉa tiruvaṭikaḷ mītu
ஏற்படும் அன்பு, அனவரதமும் விளங்கும்
ēṟpaṭum aṉpu, aṉavaratamum viḷaṅkum
ஒளிவுரும் அழகை கொடுக்கும்
oḷivurum aḻakai koṭukkum
ஓங்கிய புகழை கொடுக்கும் இரு வினைகளை கலையும்
ōṅkiya pukaḻai koṭukkum iru viṉaikaḷai kalaiyum
உயர்ந்த சித்திகள் அலிக்கும்
uyarnta cittikaḷ alikkum
முழுமையித்திரும் அழகுடன்
muḻumaiyittirum aḻakuṭaṉ
செல்வும்திரும் ஆபரணங்களியிம்திரும்
celvumtirum āparaṇaṅkaḷiyimtirum
இந்த உலகத்தினில் இந்த உடலிலியே நல்ல வாழ்வைத்திரும்
inta ulakattiṉil inta uṭaliliyē nalla vāḻvaittirum
நல்ல புகழைக்கொடுக்கும்
nalla pukaḻaikkoṭukkum
ஜனன மரணத்தை அழிக்கும்
jaṉaṉa maraṇattai aḻikkum
அதனால் பூடிவரும் முக்கியைக்கொடுக்கும்
ataṉāl pūṭivarum mukkiyaikkoṭukkum
இதை நிஜனமும் அளித்து உதைப் புரிய மாட்டாயா?
itai nijaṉamum aḷittu utaip puriya māṭṭāyā?
குளிரிந்த குற்றமற்ற தாமரை மலந்திரும் குலங்கல் மிகுந்துள்ள, திருவாவினன் குடி, திருவேரகம், திருப்பிரங்குன்றம் மற்றும் சிவசித்தர்களும் முனிவர்களும் முறையும் பழமுதிச் சோலையும் கடலலைகில் பூங்கும் சிரிச்சீரலை வாயும்
kuḷirinta kuṟṟamaṟṟa tāmarai malantirum kulaṅkal mikuntuḷḷa, tiruvāviṉaṉ kuṭi, tiruvērakam, tiruppiraṅkuṉṟam maṟṟum civacittarkaḷum muṉivarkaḷum muṟaiyum paḻamutic cōlaiyum kaṭalalaikil pūṅkum ciriccīralai vāyum
மேகங்கள் உளாவரையின் குந்துதோர் ஆடலிலும் கெலுந்த அருளி அருள்சையும்
mēkaṅkaḷ uḷāvaraiyiṉ kuntutōr āṭalilum kelunta aruḷi aruḷcaiyum
தயில் வேலி எந்தியவனே!
tayil vēli entiyavaṉē!
தேன் நிறைந்த மலர்கள் உள்ள காட்டினில் மாங் இன்ற பெண்ணாய்ய வள்ளியை மணக்க
tēṉ niṟainta malarkaḷ uḷḷa kāṭṭiṉil māṅ iṉṟa peṇṇāyya vaḷḷiyai maṇakka
நரை விழுந்த உடம்பு தல்லாடி வந்த அழகான சுரவியே!
narai viḻunta uṭampu tallāṭi vanta aḻakāṉa curaviyē!
வானமாகிய ஞானப் பெரிவளியில் நாடகமாதும்
vāṉamākiya ñāṉap perivaḷiyil nāṭakamātum
பெரிய முழுமையான தத்துப் பராத்மனே!
periya muḻumaiyāṉa tattup parātmaṉē!
கூறுவதற்கு அரிதான தகராலேஸிலே உள்ள குகையில் நிலைக்கொண்டவனே!
kūṟuvataṟku aritāṉa takarālēsilē uḷḷa kukaiyil nilaikkoṇṭavaṉē!
உன் அருளை வளரச் செய்பவனே!
uṉ aruḷai vaḷarac ceypavaṉē!
முருகனே! தந்த வேலே!
murukaṉē! tanta vēlē!
என்பது இதன் பொருத்
eṉpatu itaṉ porut