தை அமாவாசை அன்று சொல்ல வேண்டிய அபிராமி அம்மை பதிகம் -3
•Tamil
திருட்கடை ஊர் அபிராமி அம்மை பதிகம்
tiruṭkaṭai ūr apirāmi ammai patikam
தொடர்ந்து சொல்லப் போகிறோம்
toṭarntu collap pōkiṟōm
பதினேழாவது பாடம்
patiṉēḻāvatu pāṭam
என்னிக்கை இல்லாத துன்பங்கள்
eṉṉikkai illāta tuṉpaṅkaḷ
மேல் மேல் ஏறிட்டு ஒருக்க
mēl mēl ēṟiṭṭu orukka
அந்தோய் எவ்விதம் உளம் சகித்து உய்குவேன்
antōy evvitam uḷam cakittu uykuvēṉ
இப்போதி எடித்திட்ட சென்மம் இதனில்
ippōti eṭittiṭṭa ceṉmam itaṉil
நண் நியில் அளவு சுகமானது ஒரு நாளினும்
naṇ niyil aḷavu cukamāṉatu oru nāḷiṉum
நான் அனுபவித்ததி இல்லை
nāṉ aṉupavittati illai
நாடிலாம் அறியும்
nāṭilām aṟiyum
இதுக்கேக்பதியேன்
itukkēkpatiyēṉ
நின் உளமும் நன்றாய் அறிந்திருக்கும்
niṉ uḷamum naṉṟāy aṟintirukkum
புணியம் பூர்வ சென்னத்தில்
puṇiyam pūrva ceṉṉattil
செய்யாத புலையன் ஆனாலும்
ceyyāta pulaiyaṉ āṉālum
நினது பூரண கடாச்ச வீச்சன்யம் செய்து, எனது புன்மையை அகற்றியருள்வாய் மண்ணவர்கள் விண்ணவர்கள் நித்தமும் பரவும் இசைவளர் திருக்கட ஊரில் வாழ்வாமி, சுபனேமி, புகழ்ணாமி, சிவசாமி மகிழ்வாமி, அபிராமி உமையே.
niṉatu pūraṇa kaṭācca vīccaṉyam ceytu, eṉatu puṉmaiyai akaṟṟiyaruḷvāy maṇṇavarkaḷ viṇṇavarkaḷ nittamum paravum icaivaḷar tirukkaṭa ūril vāḻvāmi, cupaṉēmi, pukaḻṇāmi, civacāmi makiḻvāmi, apirāmi umaiyē.
தெரிந்தோ அலாது தெரியாமலோ இவ்வடிமை செய்திட்ட பிழியிருந்தால் சினம் கொண்டு அது ஒர்க்கணக்காக வையாது நின்திருவில் இறங்கி,
terintō alātu teriyāmalō ivvaṭimai ceytiṭṭa piḻiyiruntāl ciṉam koṇṭu atu orkkaṇakkāka vaiyātu niṉtiruvil iṟaṅki,
மிகமும் பரிந்து வந்து இனியேனும் பாழ்வினையில் ஆழ்ந்து இன்னில் படாது நல்வரம் அளித்து பாதுகாத்து அருண் செய்ய வேண்டும்
mikamum parintu vantu iṉiyēṉum pāḻviṉaiyil āḻntu iṉṉil paṭātu nalvaram aḷittu pātukāttu aruṇ ceyya vēṇṭum
அண்டாண்ட உயிர் பரிவுடன் அளித்த முதல்வி, புரந்தரன் போதன் மாதவன் ஆகியோர்கள் துதிப் புரியும்
aṇṭāṇṭa uyir parivuṭaṉ aḷitta mutalvi, purantaraṉ pōtaṉ mātavaṉ ākiyōrkaḷ tutip puriyum
பதாம்புயமலர் புங்கவி புராந்தகி, புரந்தரி புராதனி, புராணி, திரிபுவனேச்வரி, மருந்தினும் நயந்த சொல்பைங்களி,
patāmpuyamalar puṅkavi purāntaki, purantari purātaṉi, purāṇi, tiripuvaṉēcvari, maruntiṉum nayanta colpaiṅkaḷi,
வராகி, எழில் வளர் திருக்கட உரில் வாழ்வாமி, சுபனேமி, புகழ்ணாமி, சிவசாமி மகிழ்வாமி, அபிராமி உமையே,
varāki, eḻil vaḷar tirukkaṭa uril vāḻvāmi, cupaṉēmi, pukaḻṇāmi, civacāmi makiḻvāmi, apirāmi umaiyē,
வன்ஜகக் கொடியோர்கள் நட்பு வேண்டாமலும், மருந்தி நிக்கா வேண்டினும், மரந்தும் ஒர் பொய்முழி சொலாமலும்,
vaṉjakak koṭiyōrkaḷ naṭpu vēṇṭāmalum, marunti nikkā vēṇṭiṉum, marantum or poymuḻi colāmalum,
இிமையாம் வழி நில் சிலாமலும் விஞ்சி நெஞ்சி அதனில் புராமை தரியாமலும் வீன் வம்பு புரியாமலும் மிக்க பெரியோர்கள் சொலும் வார்த்தைத் தள்ளாமலும் விகுளியவைக் கொள்ளாமலும்
iimaiyām vaḻi nil cilāmalum viñci neñci ataṉil purāmai tariyāmalum vīṉ vampu puriyāmalum mikka periyōrkaḷ colum vārttait taḷḷāmalum vikuḷiyavaik koḷḷāmalum
தண்சம் எனனில் உபய கண்சம் துதித்திட, தமியேனுக்கு அருள் புரிந்து, சர்வகாலமும் எனைக் காத்தருள வேண்டினேன்
taṇcam eṉaṉil upaya kaṇcam tutittiṭa, tamiyēṉukku aruḷ purintu, carvakālamum eṉaik kāttaruḷa vēṇṭiṉēṉ
சலக்கையல்கள் விழியை அனைய, வஞ்சியர் செவ்வாய் நிகரும் வாபி ஆம்பல் மலரும் வளர் திருக்கட ஓரில் வாழ்வாமி, சுபனேமி, புகழ்ணாமி, சிவசாமி மகிழ்வாமி, அபிராமி உமையே.
calakkaiyalkaḷ viḻiyai aṉaiya, vañciyar cevvāy nikarum vāpi āmpal malarum vaḷar tirukkaṭa ōril vāḻvāmi, cupaṉēmi, pukaḻṇāmi, civacāmi makiḻvāmi, apirāmi umaiyē.
எனதி இன்னில் இன்னபடி என்று வேறு ஒருவர்க்கு இசைக்கிடவும் அவர்கள் கேட்டி வின்னதித்தி உள்ளத்தி இறங்கி நன்மைகள் செய்யவும் எல்லாவும் முடியாது.
eṉati iṉṉil iṉṉapaṭi eṉṟu vēṟu oruvarkku icaikkiṭavum avarkaḷ kēṭṭi viṉṉatitti uḷḷatti iṟaṅki naṉmaikaḷ ceyyavum ellāvum muṭiyātu.
நின் உனதம் மருவும் கடைக்கண் அருள் சிரிது செய்ன் உதவாத நுண்மணல்களும் ஓங்குமாற்று உயர் சொர்ண மலையாகும் அது அன்றி உயராகில போனங்களை கனமுடன் அளித்து முப்பத்துரெண்டு அரங்களும் கவின் பெரச்சையும் நின்னை கருது நல்லடியவர்க்கு எளிவந்து சடுதியில் காத்து ரட்சித்ததோர்ந
niṉ uṉatam maruvum kaṭaikkaṇ aruḷ ciritu ceyṉ utavāta nuṇmaṇalkaḷum ōṅkumāṟṟu uyar corṇa malaiyākum atu aṉṟi uyarākila pōṉaṅkaḷai kaṉamuṭaṉ aḷittu muppattureṇṭu araṅkaḷum kaviṉ peraccaiyum niṉṉai karutu nallaṭiyavarkku eḷivantu caṭutiyil kāttu raṭcittatōrna
வந்து அருள் செய் வளர் திருத்கட ஊரில் வாழ்வாமி சுபனேமி புகழ்ணாமி சிவசாமி மகிழ்வாமி அபிராமி உமையே
vantu aruḷ cey vaḷar tirutkaṭa ūril vāḻvāmi cupaṉēmi pukaḻṇāmi civacāmi makiḻvāmi apirāmi umaiyē
கரு நீல வடிவ மார்மாடு ஏறி உத்தண்ட கனதண்ட வெம்பாசமும் கைக் கொண்டு
karu nīla vaṭiva mārmāṭu ēṟi uttaṇṭa kaṉataṇṭa vempācamum kaik koṇṭu
சண்ட மாக்காலன் முன் எதிர்க்க மார்க்கண்டன் விதுந்து நோக்க இறி நீலக்கண்டன் எனும் நின்பதியை உள்ளத்தில் இன்புக்கொண்டு அர்ச்சனை செய்ய
caṇṭa mākkālaṉ muṉ etirkka mārkkaṇṭaṉ vituntu nōkka iṟi nīlakkaṇṭaṉ eṉum niṉpatiyai uḷḷattil iṉpukkoṇṭu arccaṉai ceyya
இீசன் அவ் விலங்கம் பிளப்ப நின்னொடுத்தோன்றி யமனை சூலத்தில் உன்றி பெரி நீல மலையன நிலத்தில்லான் நவன் விழப்பிரங்குதால்
iīcaṉ av vilaṅkam piḷappa niṉṉoṭuttōṉṟi yamaṉai cūlattil uṉṟi peri nīla malaiyaṉa nilattillāṉ navaṉ viḻappiraṅkutāl
உதைத்து பேசும் உனிமைந்தனுக்கு அருள் செய்தது உனது அரியப் பேரருளின் வண்ணமலவோ வரு நீலமடமாதர் விழி என்ன மலர் வாவி வளர் திருக்கட ஊரில் வாழ் வாமி சுபனேமி புகழ்நாமி சிவசாமி மகழ்வாமி அபிராமி உமையே
utaittu pēcum uṉimaintaṉukku aruḷ ceytatu uṉatu ariyap pēraruḷiṉ vaṇṇamalavō varu nīlamaṭamātar viḻi eṉṉa malar vāvi vaḷar tirukkaṭa ūril vāḻ vāmi cupaṉēmi pukaḻnāmi civacāmi makaḻvāmi apirāmi umaiyē
சகல செல்வங்களும் தரும் இமையகிரிராஜதனையை மாதேவி நின்னை சத்தியமாய் நித்தியம் உள்ளத்தில் துதிக்கும் முத்தமருக்கிறங்கி மிகவும் அகிலமதில் நோயின்மைக் கல்வி
cakala celvaṅkaḷum tarum imaiyakirirājataṉaiyai mātēvi niṉṉai cattiyamāy nittiyam uḷḷattil tutikkum muttamarukkiṟaṅki mikavum akilamatil nōyiṉmaik kalvi
தனதாண்யம் அழகு, உகழ்பெருமை, இளமை, அறிவு, சந்தானம்
taṉatāṇyam aḻaku, ukaḻperumai, iḷamai, aṟivu, cantāṉam
வலிதுணிவு வாழ்நாள் வெற்றி, ஆவு நல்லுள் நுகர்ச்சி
valituṇivu vāḻnāḷ veṟṟi, āvu nalluḷ nukarcci
தொகை தரும் பதினாரு பேரும் தந்தருளி, நீ சுகானந்த வாழ்வளிப்பாய்
tokai tarum patiṉāru pērum tantaruḷi, nī cukāṉanta vāḻvaḷippāy
சுகித்த குணசாலி, பரிபாலி, அனுகூலி, திரிசூலி, மங்கலவிசாலி
cukitta kuṇacāli, paripāli, aṉukūli, tiricūli, maṅkalavicāli
மகவு நான் நீதாய் அளிக்கியவு நாதோ, மகிமை வளர்திருக்கடகூரில் வாழ்
makavu nāṉ nītāy aḷikkiyavu nātō, makimai vaḷartirukkaṭakūril vāḻ
வாமி, சுபனேமி, உகழ் நாமி, சிவசாமி மகிழ்வாமி, அபிராமி உமையே
vāmi, cupaṉēmi, ukaḻ nāmi, civacāmi makiḻvāmi, apirāmi umaiyē
இத்துடன்தி அபிராமி அம்மை பதிகம் முற்றிக்கிறது.
ittuṭaṉti apirāmi ammai patikam muṟṟikkiṟatu.
இந்த இருத்திரண்டு பாடல்களையும் தையாமாகாசி என்று பாராயினம் செய்தால்
inta iruttiraṇṭu pāṭalkaḷaiyum taiyāmākāci eṉṟu pārāyiṉam ceytāl
பதினாறு பேருகளையும் பல வேற செல்வங்களையும் சவுக்கியங்களையும் அதிர்ஷ்டங்களையும் அள்ளி கொடுக்க அபிராமை அண்ணையின் அருட்கடாட்சத்தை பிற.
patiṉāṟu pērukaḷaiyum pala vēṟa celvaṅkaḷaiyum cavukkiyaṅkaḷaiyum atirṣṭaṅkaḷaiyum aḷḷi koṭukka apirāmai aṇṇaiyiṉ aruṭkaṭāṭcattai piṟa.
நீங்கள் எல்லோரும் இந்த பாடல்களை பாராயணம் செய்யுங்கள்
nīṅkaḷ ellōrum inta pāṭalkaḷai pārāyaṇam ceyyuṅkaḷ
செய்ய முடியவைல்லையெல்லாம் கேட்டு இன்புறுங்கள்
ceyya muṭiyavaillaiyellām kēṭṭu iṉpuṟuṅkaḷ
எல்லோருக்கும் இனிய வாழ்த்துகள்
ellōrukkum iṉiya vāḻttukaḷ
மனக்கம்
maṉakkam
About this Sloka
17 எண்ணிக்கை இல்லாத துன்பங்கள் மேன்மேல் எண்ணிக்கை இல்லாத துன்பங்கள்...